رئيس التحرير
أحمد ناصف
رئيس التحرير
أحمد ناصف

«القومي للترجمة» يصدر الطبعة العربية للرواية الصينية «اختفاء فتاة اسمها تشن جينفانج»

نشر
مستقبل وطن نيوز

عن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، صدرت حديثًا الطبعة العربية من رواية "اختفاء فتاة اسمها تشن جينفانج" من تأليف شي إيفنغ ومن ترجمة و تقديم ميرا أحمد.

‎في السنوات الأخيرة ظهرت مجموعة من الكتاب أطلق عليها كتاب "ما بعد السبعينيات" حتى صاروا العمود الفقري للأدب الصيني المعاصر و قد أظهرت كتاباتهم سمات أسلوبية فريدة وجماليات بليغة و عكست أعمالهم الروائية الحياة الواقعية المعاصرة ،وحملوا على عاتقهم مشكلات المجتمع الراهن وكان من بين هؤلاء الكتاب كاتب الرواية شي إيفنج.

‎حصلت الرواية على جائزة أحد الأعمال العشرة للكتاب الشباب في الدورة الأولى لمضيق تايوان و جائزة فنغ مو في دورتها الخامسة و جائزة لوشون في دورتها السابعة للرواية القصيرة و رشحت في عام 2016 لجائزة ي ودا فو للرواية القصيرة 

لا تعد الرواية سيرة لتشن جينفانج فحسب بل هي سيرة ذاتية للصين أيضًا تصف تحول تشن جينفانغ من الذل و الخنوع إلى العدوانية و العبثية و يفصل بين شخصية تشن الأولى و الثانية عشرون عاما من التطور السريع للصين و رغبة تشن في الثراء السريع و العيش حياة النبلاء جعلتها تقع في فخ المجتمع و تسقط في هوة سحيقة بعد انهيار الصرح الذي شيدته بالتزامن مع التغيرات العالمية 
‎يطلق على رواية " اختفاء فتاة اسمها تشن جينفانج  رواية " جاتسبي العظيم "في طرازها  الصيني،  يرى بعض النقاد أن هذه الرواية قد أعادت تقاليد الكاتبين لاو شي  وماو دون في الكتابة الإبداعية ،.وقد أدرجت الرواية ضمن تصنيفات أدبية عديدة، وحصدت العديد من الجوائز الأدبية الهامة . تتناول الرواية قصة كفاح ، وخيبة رجاء فتاة تدعى تشن جينفانغ،بسبب غرورها ومحاولاتها المستميتة حتى تصبح من طبقة الأثرياء ،ثم تحولت بسبب اندماجها مع المجتمع الحضاري من فتاة انطوائية خجولة إلى فتاة جريئة منفتحة على العالم ،حتى أضحت سيدة أعمال ناجحة تستثمر في مجال صناعة الفنون. وخلف الحياة الفخمة المترفة،وإمارات النعمة التي ظهرت عليها فجأةً ، احتجبت أسرار خفية نعرفها عند قراءة الرواية.
‎المترجمة ميرا احمد مترجمة و متخصصة في ترجمة الدب الصيني الحديث و المعاصر و باحثة في الشؤون الصينية وكاتبة ،حصلت على جائزة المركز الأول للرواية الصينية المعاصرة للشباب تحت رعاية المركز الثقافي الصيني و المركز القومي للترجمة ،كما حصلت على الجائزة الكبرى في فرع الترجمة في مسابقة جريدة أخبار الأدب.
‎جدير بالذكر أن المركز القومي للترجمة كان قد أطلق جائزة للترجمة عن الأدب الصيني بالتعاون مع المركز الثقافي الصيني ،حيث يحصل الفائز على جائزة مالية ويتم الحصول على حقوق الملكية الفكرية و نشر العمل الفائز من خلال المركز القومي للترجمة .

عاجل